Благотворительный фонд Абсолют-Помощь

ПОДКАСТ НЕДЕЛИ 14-20 ИЮНЯ



Друзья, навострите ушки! Мы запускаем новую штуку… Подкаст с обзором новостей прошедшей недели. Для тех, кто не успевает читать сайт и социальные сети «Перелётных детей», но хочет быть в теме происходящего.

Итак, о чём мы уже рассказали, но готовы повторить - всего за 7 минут 48 секунд!

Встречаться на волне подкаста будем по понедельникам) 


ЛЮДИ МИРА

20 июня – Всемирный день беженцев. Число людей на планете, оставивших свою родину, вследствие какого-то бедствия, за десять лет увеличилось вдвое и превысило 82 миллиона, говорится в отчете Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев. 42 процента из них - несовершеннолетние.

Абсолютное большинство покинувших свои страны – это выходцы из пяти государств: Сирии, Венесуэлы, Афганистана, Южного Судана и Мьянмы. В России официальный статус беженца сейчас имеют около 500 человек, статус временного убежища смогли получить 1,5 тысячи человек. О чем говорят эти цифры? О том, что институт убежища в России пока работает не очень. Подробнее об этом можно прочитать в материале наших друзей, юристов комитета «Гражданское содействие»* ( https://refugee.ru/actual/%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2-%D0%B2-%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8-%D0%B8-%D0%B2-%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5-%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE/?fbclid=IwAR0x40MnXjijmy72cht47_OMd5mnbhnOs3VKNi91r5JdLrFgfQPHEytHRro
 
Для многих людей понятия «мигрант», «беженец, «вынужденный переселенец» и «эмигрант» - едва различимы. Эти статусы важны для человека, когда он обращается за поддержкой в какие-то государственные структуры в новой для себя стране. 
Но для самоощущения – разницы нет. Нам всем в тот или иной момент жизни приходилось чувствовать себя чужими, «не в своей тарелке», мигрантами или даже беженцами – в поисках своего места или самих себя. Поверьте, мы понимаем, каково это! Проект «Перелётные дети» создан, чтобы помогать всем, кому нужна наша помощь – заговорить на русском языке и социализироваться.

В этом тексте мы собрали истории разных людей, известных и не очень, которые в какой-то момент жизни отважились изменить всё. Ради спасения своей жизни и жизни близких, или по другой очень важной причине… Они перешагнули, города, страны и континенты. Мы очень хотим, чтобы их опыт вдохновил тех, кому сейчас дико сложно начинать жизнь с нуля… 

АЛЬБЕРТ ЭЙНШТЕЙН, основатель современной теоретической физики
ГЕРМАНИЯ - США

Один из величайших ученых мира Альберт Эйнштейн завоевал авторитет и всеобщее признание за свои научные открытия, одно из которых — теория относительности. В 1921 году Эйнштейн получил Нобелевскую премию по физике. А в 1930-х годах, когда к власти в Германии пришли нацисты, ученый столкнулся с антисемитизмом и преследованиями. Ему пришлось уехать в Соединенные Штаты. Альберт Эйнштейн провел в США всю оставшуюся жизнь, он читал лекции в Принстонском университете, стал почётным доктором 20 ведущих университетов мира и решительно поддерживал немецких евреев:
«Я не просто пацифист, я воинствующий пацифист. Я готов бороться за мир. Ничто не закончится войной, если сами люди откажутся идти на войну».
 
СЕРГЕЙ БАЧУ, испытатель бионических протезов
РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА – ВОЛГОГРАД - МОСКВА

«У меня не эпизод мигрантской жизни, а период... Примерно лет 10 жил тут без гражданства. Всегда ощущал себя мигрантом: жилье сложно арендовать, устраиваться на работу сложно, в вуз поступить - тоже были неприятные моменты. Уже с дипломом работал оператором колл-центра, курьером…Всё было довольно безрадостно, но вдруг, в очередной раз, моя жизнь резко изменилась. Мне предложили стать одним из первых пользователей бионических протезов. С тех пор – я чувствую себя киборгом! Испытываю на себе сложные функциональные протезы, созданные в лабораториях Сколково. Я считаю, что мы приближаем будущее!
Мой совет людям, которые сейчас переживают сложный период в новой стране - не терять надежду. Любой опыт должен укреплять нас, главное осознать это».

 

ГЛОРИЯ ЭСТЕФАН, королева латиноамериканской музыки
КУБА - США

После событий кубинской революции Глория Эстефан, еще ребенком, вместе с семьей покинула Кубу и поселилась в Майами. Девушка собиралась стать психологом и даже поступила в университет, но музыка победила всё! После первого англоязычного сингла Глория проснулась популярной певицей. Её пластинки проданы во всем мире тиражом в 100 миллионов экземпляров, она выиграла 5 премий «Грэмми», а ещё написала несколько книг для детей и до сих пор…сочиняет новую музыку и планирует гастроли:  
«Мой пятый десяток был невероятным, и в перспективе шестой выглядит достаточно хорошо. Это период, когда женщины могут себе позволить тратить время на себя. Я всегда говорила, что буду упорно работать, чтобы в один прекрасный день я могла делать только то, что действительно хочу».
 
ФЕЛИКС КУВШИНОВ, автор и ведущий программы «Просто. Экономика» (Радио России)

КАМЧАТКА – ЛИПЕЦК – САНКТ – ПЕТЕРБУРГ 

«За свою жизнь я сменил два детских сада, четыре школы, два института и три города. Так уж получилось, что в детстве и юношестве я часто переезжал с родителями с одного края страны на другой. Конечно, чем я становился старше, тем процесс адаптации был сложнее. Все-таки это серьезный стресс – стать «новеньким», особенно в подростковом возрасте, когда тебя начинают испытывать на прочность. И все же, оглядываясь назад, я понимаю, что мне очень везло быстро находить новых друзей и даже новую любовь. Без этого, конечно, все было бы ужасно».
 
 
ФРЕДЕРИК ШОПЕН, композитор

ПОЛЬША – ГЕРМАНИЯ - ФРАНЦИЯ

Знаменитый композитор родился в Варшавском герцогстве, небольшом государстве, существовавшем в период с 1807-го по 1815-й год. После окончания наполеоновских войн Варшава стала частью Российской Империи. Шопен, сын француза и польской дворянки, мечтал о независимости Польши, Родины своей матери. Рассказать о страдания Польши через музыку — вот в чем состояла глобальная цель Шопена. Считается, что он был активным участником Польского восстания 1830−1831 годов. 
На деле, Шопен находился в это время в Германии. Восстание он искренне поддерживал, но участия в его организации не принимал. Композитор даже собирался ехать в Варшаву, чтобы встать на баррикады, но уже на пути в Польшу его застала весть о том, что восстание подавлено. Друзья посоветовали Шопену бежать, ибо существовала вероятность его ареста. Композитор переехал во Францию, где продолжал писать музыку, давать концерты и стал знаменитым на всю Европу:
«Музыка не имеет отечества, отечество её вся Вселенная».
 
 
МИЛАН КУНДЕРА, писатель

ЧЕХОСЛОВАКИЯ – АВСТРИЯ - США

Кундера преподавал киноведение в Пражской Академии музыкальных и изобразительных искусств. В 1967-м году он опубликовал роман «Шутка», содержавший злую сатиру на сталинизм и чешских коммунистов. В это время начиналась Пражская весна и, казалось, наступила свобода слова… Но в 1968-м в Чехословакию были введены войска Организации Варшавского договора, начались гонения на тех, кого причислили к контрреволюционерам. В черный список попал и Милан Кундера. Писателя уволили из Академии, затем исключили из коммунистической партии, вдогонку на него завели уголовное дело. Кундера не стал дожидаться ареста и, при помощи друзей, бежал в Австрию, а оттуда во Францию. Вскоре он стал преподавать в Университете Ренна, а затем вернулся и к литературной деятельности и прославился на весь мир. Самый известный из романов Кундеры — «Невыносимая легкость бытия» — был написан уже во Франции:
«Люди по большей части убегают от своих страданий в будущее. На дороге времени они проводят воображаемую черту, за которой их нынешнее страдание перестанет существовать».
 
ДАНТЕ ТЕОДОРИ, маркетолог, журналист
МУРМАНСК - САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

«У меня есть опыт миграции из родного города в более большой - Петербург. Причина переезда - инфраструктура, больше всего интересного. Ну и потом, больше работы. Но я люблю родную природу и езжу домой по несколько раз за год. Это не очень выгодно финансово, но я в любом городе земли не дома, кроме своего родного. Тем не менее, переезжать обратно нет возможности. Это очень полезный опыт, потому что я могу сравнивать мировоззрение людей с малой родины и из Петербурга. Таким образом, я не считаю, что мир однородный, что есть одно мнение. Я знаю, что у людей может быть разный стартовый уровень.
С одной стороны, я не очень счастлив, так как не обрел свой дом. С другой стороны, у меня их целых два».

 
МИХАИЛ БАРЫШНИКОВ, танцор

СССР - США

В Советском Союзе таких людей называли «невозвращенцами», ибо путь на родину им был закрыт. Из СССР бежали многие, но случай с Барышниковым был самым громким. В 1974-м году знаменитый танцовщик, звезда советского балета, участник зарубежных гастролей труппы Большого театра Барышников получил приглашение в труппу Американского театра и балета. После последнего гастрольного спектакля Барышников вышел на улицу и начал раздавать автографы. Так он незаметно подобрался к машине, где его ждали его канадские. Труппа вернулась в Союз уже без Барышникова. Его партнеров потом неоднократно допрашивали, а самого танцора заочно обвинили в измене Родине. Между тем, Барышников сделал карьеру в США: он не только продолжает танцевать, но и вовсю снимается в кино:
«Я не пытаюсь танцевать лучше, чем кто-либо другой. Я пытаюсь танцевать только лучше самого себя!»

 
МАРЛЕН ДИТРИХ, актриса и певица

ГЕРМАНИЯ - США

Знаменитая актриса и певица стала популярна в Германии еще в конце 20-х годов прошлого века. Всеобщую известность Дитрих приобрела после премьеры фильма «Голубой ангел». Вскоре после этого актриса заключила контракт с голливудской кинокомпанией и уехала в США. Дитрих не планировала там оставаться. Контракт был рассчитан на пять лет, а Марлен в эти годы часто приезжала в Германию. Но в 1933-м году к власти пришел Гитлер и Дитрих вернулась в США, теперь уже навсегда. В 1936-м она получила статус беженца, в 1939-м — гражданство. В Германии актрису и певицу объявили предательницей. Апогеем стало выступление Дитрих перед американскими солдатами, для которых она спела несколько песен на английском. Сестра Марлен после этого была отправлена в концентрационный лагерь, но певица не прекратила выступлений:
«Так просто быть добрым. Нужно только представить себя на месте другого человека, прежде чем начать его судить».
 
АНТОН ТИЩЕНКО, певец, шоумен, телеведущий
ЛИПЕЦК-МОСКВА

«У меня было столько тяжелых и переломных ситуаций, столько переездов, что хватило бы подкосить не один десяток жизней тех, кто на неё ропщет. Но жажда, неукротимая до сих пор, пьянящая жажда нового, любовь к жизни и себе в этой жизни - силы, способные своей мощью затмить энергию Солнца!
Я вообще не понимаю, как может прийти такая мысль в голову, что всё зря?!?! Что значит зря?! У нас есть жизнь - единственная реальная и ощутимая ценность! Только изучая себя, свой мозг, организм, их устройство и законы, постоянно измеряя возможности своего тела и интеллекта посредством вызова, бунта, любознательности возможно нащупать свой путь. Я глубоко убеждён, что никакая локация, политический строй, культура или идеология не способны повлиять на уровень счастья - несчастья человека, и уж тем более, на его силу или способность развиваться».





*Министерство Юстиции 20 апреля 2015 года внесло
Комитет «Гражданское содействие» в реестр
«организаций, исполняющих функции иностранных агентов»

И ХОЧЕТСЯ, И КОЛЕТСЯ!

 «Иностранцы и мигранты смогут сделать прививки в Подмосковье, если у них есть регистрация, хотя бы временная, и полис ОМС» - рассказала журналистам глава Минздрава Подмосковья Светлана Стригункова. 
А мэр Москвы Сергей Собянин уже анонсировал, что для вакцинации трудовых мигрантов от коронавируса в столице будут применять «Спутник Лайт». Власти обещают развернуть масштабную прививочную кампанию среди мигрантов «в начале июля или даже раньше».
Однокомпонентную вакцину "Спутник Лайт" в России зарегистрировали 6 мая. После этого, она была зарегистрирована в Белоруссии, Конго, Маврикии, Анголе, Венесуэле, Никарагуа, Палестине, Монголии и Бахрейне. Облегченная версия является первым уколом препарата "Спутник V". Официально подтвержденная эффективность "Спутника Лайт" составляет 79,4% с 28 дня после получения иммунизации. 

1248 ОБРАЩЕНИЙ В СУТКИ!

В некоммерческой организации юридической помощи мигрантам «Tong Jahoni» зафиксировали небывалый рекорд. Почти все каналы связи заполнены жалобами и вопросами, но ни одна просьба о помощи не остаётся без внимания. Такой «наплыв» сами юристы связывают с выходом в свет указа Владимира Путина «О временных мерах по урегулированию правового положения иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации в период преодоления последствий распространения новой коронавирусной инфекции (COVID-19)». Главный юрист «Tong Jahoni» Валентина Чупик даже записала видеообзор указа с разбором самых важных его пунктов и теперь рекомендует мигрантам сначала поискать ответы на свои вопросы в нем (ссылка в первом комментарии).
Впрочем, любые другие вопросы юристам «Tong Jahoni» задавать можно и нужно. В круглосуточном режиме и на нескольких языках сразу. Это бесплатная помощь, которую, по подсчетам организации, ежегодно получают примерно 15 тысяч мигрантов из 40 стран! 
Сохраните, пожалуйста, эти телефоны! Однажды они могут вам пригодиться! 
+7 926 834 7602, +7 903 148 9636 – на русском и английском языках, 
+7 903 169 9161, +7 916 459 0404 – на русском и таджикском языках, 
+7 903 103 7442 – на русском и узбекском языках,
+7 903 166 67 80 – на русском и кыргызском языках. 

"ПОЛ-ВАТИКАНА" УЧИТСЯ У НАС!

Да, да! Число наших учеников в группах онлайн равно половине населения этого маленького, но гордого государства. А ведь еще чуть больше года назад проект «Перелётные дети» существовал только в реале. И пандемия едва не поставила под угрозу весь образовательный процесс…
- Если бы нам сказали, когда мы работали только на офлайн: «Организуйте дистанционную школу!», мы бы сказали: «Это невозможно!», - вспоминает Анна Орлова, куратор проекта. –Казалось, невозможно учить русскому иностранцев онлайн. Русскому языку! Это же так трудно! Это же английскому только дистанционно можно учить! Русский – сложный очень язык! Тем более, учить детей онлайн! У нас прошлой весной, когда начался карантин, были только детские группы. Про взрослых мы даже не думали особенно. Мы их приглашали в школу рабочей молодёжи, но это всё тоже было офлайн. 
Пандемия привела нас всех к общему знаменателю, что мы все по - любому будем работать дистанционно. И наши дети, которые раньше учились в субботней школе и в школах Красногорска первыми сказали: «Да, мы научились учиться в Зуме, мы можем это!»
Мы сначала детей пригласили в онлайн – группы, а потом поняли, что можно всех так учить, хоть с нуля!
Подробнее о том, как всего один год изменил масштаб проекта «Перелётные дети», чему мы научились друг у друга и наших учеников, и почему не любим строить планы – в большом интервью Анны Орловой https://pereletnye-deti.ru/ru/smi-o-pereletnyih-detyah/106-moja-glavnaja-mechta-chtoby-my-stali-ne-nuzhny.html#

КАК ПРОЙТИ В БИБЛИОТЕКУ?

В Текстильщиках ответ на этот вопрос знают все, даже "неместные". Первая детская казачья библиотека № 128 -  центр притяжения для детей мигрантов всего Юго-Востока столицы. Ведь здесь, третий год подряд проект "Перелётные дети" учит русскому языку всех, кого не взяли в московские школы. Настя Тихомирова провели целый день между книжных стеллажей, чтобы понять главное - люди здесь важнее и интереснее любых книг! Получился непыльный текст, который мы очень советуем вам прочитать или ...послушать))

УЕХАТЬ ИЛИ ОСТАТЬСЯ?

У мигрантов без гражданства есть время подумать об этом до 30 сентября. 
Президент России Владимир Путин продлил мораторий на выдворение из России иностранных граждан и лиц без гражданства. Они вправе до 30 сентября обратиться в МВД с заявлением об урегулировании их правового положения либо выехать из страны. Ранее это было возможно сделать только до 15 июня. 
«До 30 сентября 2021 года включительно в отношении иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории РФ, не принимаются решения об административном выдворении за пределы Российской Федерации»,— это цитата из указа президента. 
Также по указу Владимира Путина будет приостановлено течение сроков действия удостоверений беженца и свидетельств временного убежища в России - с 16 июня до 31 декабря. Текст указа - по ссылке, на официальном сайте Кремля http://www.kremlin.ru/acts/news/65863
По данным МВД, в России ежегодно находятся от 9 до 11 миллионов иностранных граждан, в 2020 году их численность сократилась до 5,5 миллионов человек.

УРОКИ РУССКОГО БЕЗ ФЕЙСКОНТРОЛЯ



ТЕКСТ: Настя Тихомирова
ФОТО: Первая детская казачья библиотека №128

Сколько книг в год может прочитать обычный человек? Статистика говорит, что не больше 10-12. Студентам удаётся проглотить до 50 томов, а профессиональным редакторам – 80. Но если ты Сердар Аманов, преподаватель проекта «Перелётные дети», твой читательский билет в детской библиотеке в Текстильщиках – настоящая местная достопримечательность. Сердар берёт книги стопками 4 раза в неделю! И аккуратно возвращает всё в срок. Русские сказки и сказки Шарля Перро, рассказы Драгунского, Носова, повести Губарева, энциклопедии про всё на свете сам Сердар прочитал ещё в детстве, теперь – читают его ученики… Это дети из семей мигрантов, которых не взяли в обычные московские школы. Но взяли в библиотеку – на уроки русского языка. 

- Мы принимаем всех! Вообще – всех. Мы не требуем ни денег, ни документов, главное, чтобы дети приходили и учились, – рассказывает Сердар. – Спрашиваем только имя и правовой статус, чтобы понимать, сможем ли мы им помочь с зачислением в школу в дальнейшем. У нас нет строгого учёта учеников: занятия начинаются в сентябре, но все желающие присоединяются к нам в течение года, часто занимаются целыми семьями. 


Простая истина о том, что люди – важнее книг, в стенах библиотеки звучит парадоксально. Но здесь уже давно ждут не только читателей. Первая детская казачья библиотека №128 - Культурный центр М.А. Шолохова – точка притяжения для детей-мигрантов.  Кузьминки, Люблино, Марьино, Выхино, Рязанский проспект – на уроках русского здесь можно изучать географию Юго-Востока Москвы… В этих районах столицы уже много лет традиционно селятся трудовые мигранты.  Поэтому у Сердара нет проблем с поиском учеников – накануне учебного года он раздаёт свои визитки в мигрантских центрах, чайхонах и даже на рынке «Садовод».

- Большинство учеников приходит без знания письменной речи и даже букв кириллицы, - признаётся Сердар. - Самое главное для меня, чтобы человек научился писать, читать, понимать и изъясняться на русском языке - это первоочередная цель. Сделать это нужно примерно за один учебный год. Ну а дальше, в идеале, заложить фундамент грамматики, чтобы потом в школе ребята совсем не потерялись.

***

- Вас это никогда не смущало? – сразу задаю неудобный вопрос заведующему библиотекой Антону Бредихину. - Приходят люди без документов, без медицинских справок? И вдруг они на регулярной основе начинают здесь заниматься! 

- Они же дети! В детскую библиотеку ходят! Всё правильно! Что я буду – устраивать здесь фейсконтроль и по паспорту пускать? Это вообще атавизм и рудимент прошлого! 

- Получается, «Перелётные дети» вместе с библиотекой на практике реализуют закон об образовании, право на образование для всех! Уделали систему образования, которая нередко оставляет детей мигрантов за бортом школ? 

- Я со своей позиции особо не разделяю культуру и образование, - говорит Антон Бредихин. - Это две сферы, которые настолько связаны, что их просто разорвать нельзя. Мы реализуем концепцию Сергея Семёновича Собянина о том, что библиотека – это, в первую очередь, пространство для жителей района, округа. Важно, чтобы любой человек мог сюда прийти и найти себя в стенах библиотеки. Это не только место для чтения, это место для обучения, место для работы, это место для развития, контактов и так далее…

***
ЮВАО – окраина Москвы хоть в географическом, хоть в философском смысле. Здесь, как в котле русской истории, всякого намешано. И юг - в названиях улиц (Волгоградский проспект, Новочеркасский бульвар, Таганрогская улица), и казачество с памятником писателю Шолохову и культурным центром его имени прямо в детской библиотеке, и промзоны, и мигрантские гетто… Но даже привыкшие к иностранным языкам местные жители поначалу очень удивились, когда в тихой библиотеке открылся …летний лагерь для детей мигрантов.
 
- Как так получилось, что вы приютили «Перелётных детей»? Это же, наверное, не самое очевидное направление работы казачьей библиотеки? – спрашиваю у Антона Бредихина.

- Здесь важно наличие теории рукопожатий! Ко мне обратился знакомый политолог, который рассказал, что есть такой проект «Перелётные дети», и они ищут площадку, где могут проводить свои мероприятия. Я только за! Мне нужны партнеры, мне нужны постоянные коммуникации, мне не нужны пустые стены, чтобы люди не знали, для чего вообще библиотека. Сначала попробовали организовать лагерь. Трехнедельный – с программой и насыщенной жизнью. Это был лагерь для детей-мигрантов с Ближнего Востока, из центральной Азии и Африки. Ребята собрались активные, они потом сами объясняли своим родителям, что значит на русском языке то или иное понятие, становились проводниками культурного обмена. Помню, в первый день этого лагеря подхожу к библиотеке, и из дверей выходят две афророссиянки! Я говорю: «О, Париж!»


Маленький Париж в Текстильщиках существует третий год подряд. Уроки русского для мигрантов выдержали испытания пандемическими ограничениями, летними каникулами и перманентным ремонтом в библиотеке…

- Раз проект не закрывается, значит, библиотека оказалась адекватной и комфортной площадкой для него! – убеждён Антон Бредихин. - Мы понимаем, как можем быть полезны друг другу - не только сотрудники могут влиять на жизнь библиотеки, но и те люди, которые здесь постоянно находятся.  Например, Сердар, преподаватель проекта, выступает у нас активным добровольцем, помогает на мероприятиях, участвует в оформлении фонда, в жизни библиотеки вообще! Ребята, которые занимаются русским, как иностранным, участвуют и в наших мероприятиях. Они сами уже часть жизни библиотеки! 
 
***
Насиме Мералишоевой 8 лет. Свой первый класс она закончила в субботней школе проекта «Перелётные дети» (подробнее о школе в тексте «Дети против каникул» https://pereletnye-deti.ru/ru/smi-o-pereletnyih-detyah/105-deti-protiv-kanikul.html), а на уроки русского приезжала в Текстильщики. Признаётся, что за этот год совсем забыла родной памирский(см примечание) язык и даже не помнит, как назывались в Таджикистане любимые сказки «Колобок» и «Курочка-Рябочка».



- Русский язык вообще не сложный, - рассказывает мне Насима. -  Я пока читаю не очень, путаю иногда О и А, но трудные слова мне помогает прочитать старший брат. Если честно, в школу идти мне страшно! Мне страшно, что мама и папа уйдут домой, а я останусь одна среди всех! Вдруг там будут вредульки? 

Библиотека в Текстильщиках – вообще первая библиотека в жизни Насимы. И, кажется, до сих пор девочка не может привыкнуть к количеству книг вокруг, которые хочется читать и перечитывать. Весь наш разговор – между книжных полок, где Насима выбирает, какое сокровище унесет сегодня домой.

- Когда Сердар говорит: «Перерыв!», кто-то садится играть в телефоны, а мы берем самые интересные книжки и читаем, - серьёзным шёпотом сообщает Насима. - Моя любимая сказка – «Красная шапочка». Там есть девочка - маленькая и красивенькая. Интересно, как волк её съедает. Но разбойники отрезают ему живот, и Красная Шапочка с бабушкой вылезают оттуда и радуются. Вообще, я мечтаю прочитать все старинные книги… Они здесь есть в библиотеке, только нам их ещё не дают в руки.
 
***
Старинные книги, а ещё множество диковинных предметов, вроде утюга на углях, рубеля и скалки – это всё артефакты с занятий «Перелётных детей». Библиотекари быстро поняли, что дети мигрантов – отличные зрители и слушатели, и адаптировали для них большинство уже существующих библиотечных проектов. Например, «Музейные уроки». 



- Раз ребят нужно интегрировать и знакомить с нашей культурой, нашей историей, я решила это делать через музейные предметы, - рассказывает библиотекарь Ольга Саввина, - Конечно, приходится подыскивать слова попроще. На первых занятиях мне вообще казалось, что меня не понимают. Но потом я решила, если ты что-то не можешь объяснишь словами, это можно показать на предмете. 

- Мы всё больше и больше приобщаем их к нашим мероприятиям, - говорит библиотекарь Ольга Кашигорко. – А новые мероприятия мы изначально планируем с учетом особенностей работы с детьми-мигрантами. Например, мы очень много с ними разговариваем про Москву, в которой мы все вместе живём. Показываем книги о Москве, которые можно прочитать, чтобы познакомится с историей, с улицами, архитектурными сооружениями и памятниками.

Не только говорить и показывать, но вести за собой! Энтузиазм библиотекарей по отношению к детям – мигрантам уже не помещается в стенах книжных хранилищ. Поэтому прямо сейчас в библиотеке придумывают новый формат работы – экскурсии по району. Первая прогулка по Текстильщикам состоится уже в июне.

- Мы хотим, чтобы наши ученики знали историю района, могли здесь ориентироваться, - раскрывает планы Ольга Саввина. – Если честно, хочется сделать для этих ребят многое! Они очень искренние! Добрые! У них души такие детские – как чистый лист! Это во всём проявляется, даже в отношении к книге! Они у нас – самые бережные читатели! 

 
 

***
Муниса Авазова книги на русском языке читает только первые полгода. До 16 лет девушка жила и училась в Узбекистане, потом вместе с мамой переехала в Москву. В школу Муниса не ходит, но очень хочет поступить в колледж гостиничного сервиса и туризма.
 
- Когда я пришла сюда заниматься, могла сказать только: «Я не знаю русский язык. Здравствуйте. Спасибо». Всё! – смеется Муниса. 

Кроме родного узбекского, она говорит на турецком и английском, а вот русский – оказался самым сложным языком. У Мунисы пока нет друзей, которые говорят на русском, поэтому язык она учит несколько раз в неделю на уроках в Текстильщиках, и каждый день – по книгам и сериалам. В библиотеке любимые полки Мунисы с маркировкой 16 +. Здесь собраны повести о первой любви и книжки с советами психологов. 

- Мне нужен месяц примерно, чтобы прочитать одну книгу, - признаётся девушка - У меня сейчас много свободного времени, и я читаю, читаю. Всё понимаю, но сказать самой трудно – в голове узбекский, перевожу сама себе всё на русский! Когда научусь говорить без ошибок, хочу запустить свой канал на ТикТок. Может быть, даже с уроками русского - для тех, кто только начинает учиться.

***
Вести свой ТикТок на русском языке – важная мотивация для многих ребят – мигрантов. И в этом смысле социальные сети – верные союзники педагогов «Перелётных детей». У десятилетней Жасмины Айдаровой в русскоязычном ТикТоке уже 354 подписчика. Она снимает рисованные истории про Золушку, Рапунцель и Леди Баг и сама озвучивает их. Русский язык Жасмина начала учить на уроках в библиотеке. Говорит, «все занятия простые очень, и всё легко запоминается».
В сентябре Жасмина пойдет в обычную школу. Больше всего она боится диктантов и ошибок, но без школы ей никак, ведь впереди мечты, которые должны обязательно сбыться после 11 класса:

- Хочу купить дом и стать блогером, как Валя Карнавал и Юлька Шпулька, - улыбается Жасмина. – Не знаю, как это объяснить… Я хочу стать просто звездой!

***
Кажется, для Сердара Аманова каждый его ученик – с первых минут «просто звезда». А сам он давно уже для своих ребят и их родителей больше, чем учитель. Сердару приходится быть и юристом, и консультантом по всем вопросам, и даже человеком, который может помочь деньгами. И при этом, не забывать учить детей русскому языку.

- Изначально я не был готов к такому, - говорит Сердар. – Но это мне нравится! Когда груз ответственности лежит только на мне, и не надо ни у кого спрашивать разрешения на что-то или на кого-то полагаться. Я работал в частных школах и в государственных. Более благодарных учеников, чем сейчас, у меня никогда не было. И, наверное, никогда не будет. Я от учеников не слышал ни одного плохого слова, не видел плохого поведения, домашнее задание почти всегда выполнено. С выпускниками того года мы до сих пор переписываемся, они говорят мне: «Спасибо!», называют меня первым учителем – это очень приятно.

До конца июня уроки русского языка в Текстильщиках – в силе. А параллельно - Сердар всеми силами помогает своим выпускникам попасть в московские школы. Если не получается, убеждает обратиться к юристам «Гражданского содействия»* и, если потребуется, смело судиться за право на образование.


- Если мы возьмем прошлый год, большинство тех, кого мы учили, пошли в школу и сейчас успешно учатся, - рассказывает Сердар. - Был случай, что мама не могла три года устроить детей в школу. Три года дети жили в Москве и школу не посещали вообще! Они ходили заниматься к нам, начали неплохо говорить по-русски. Нам удалось всеми правдами и неправдами устроить их в школу… Для меня личная победа, когда человек, которому отказывали в школе или который из-за незнания языка не мог пойти в школу, всё-таки туда идёт и потом мне пишет: «Спасибо Вам! Вот мои оценки!», скидывает фотографии из дневника, где, конечно, большинство тройки, но есть и пятёрки. Это лично моя цель номер один. 

***

Пока в проекте «Перелётные дети» только две библиотеки с уроками русского, как иностранного – в Текстильщиках и в Нахабино. Масштабировать хорошее дело сложно, но, кажется необходимо. По прогнозам экономистов, как только ковидные ограничения пойдут на спад, поток мигрантов в Россию увеличится, а значит – снова будут дети, которых не возьмут в школы без документов и знания языка.

- Когда мы говорим о таких небольших интеграционных проектах, важно, чтобы это не замыкалось на одной библиотеке, - уверен Антон Бредихин. -  Тем более, что число мигрантов у нас в Москве увеличивается. Важно, чтобы не дети не находились постоянно замкнуто в своём же социуме, при этом абсолютно не понимая, где они – в Ташкенте или в Москве. Нужно вести постоянную работу с мигрантами, потому что дети – они сегодня дети, а завтра – уже подростки и взрослые. И соответственно, они должны быть частью той культуры, в рамках которой они находятся. Чтобы у нас потом не было ни этнического сепаратизма, ни развития каких-то радикальных движений.


ПРИМЕЧАНИЯ:

ПАМИ́РСКИЕ ЯЗЫКИ́ - это группа языков, распространенных в вы­со­ко­гор­ных до­ли­нах Па­ми­ра и Вост. Гин­ду­ку­ша на сты­ке гра­ниц Тад­жи­ки­ста­на, Аф­га­ни­ста­на, Ки­тая и Па­ки­ста­на. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих св. 270 тыс. чел.

*Министерство Юстиции 20 апреля 2015 года внесло
Комитет «Гражданское содействие» в реестр
«организаций, исполняющих функции иностранных агентов»
  • Сердар Аманов - больше, чем учитель! Он - педагог проекта "Перелётные дети"
  • Ольга Саввина ведет "Музейные уроки"

КОГДА КАЖДЫЙ БАЛЛ - ДОРОГ!

Стали известны результаты государственного экзамена по русскому языку, который впервые писали ученики "Перелётных детей"! Мы рассказывали про ребят в важном для нас тексте "Первые на ОГЭ" (он выложен и в аудиоформате) 
https://pereletnye-deti.ru/.../102-pervye-na-ogje.html
Мужда, сдававшая экзамен в Иваново, получила четыре, Митра из Казани набрала 22 балла (чуть-чуть не не хватило до четверки), а вот москвич Ромал русский язык будет пересдавать ещё раз... Экзамен оказался слишком сложным для парня, который наверстывал девять лет! школьной программы за один год! Если честно, мы всё-равно очень гордимся своими ребятами и их смелостью! Жаль, что не все, кто учился в группе подготовки к ОГЭ, дошли до экзамена... Но мы верим - это было не зря! И если в новом году мы решим возобновить группы для девятиклассников с неродным русским, наши подписчики узнают об этом первыми! 

На фото: Митра Абдулла, она мечтает закончить школу и учиться в двух университетах одновременно! 



УЧЕБНЫЙ ГОД... КРУГЛЫЙ ГОД!

Мы не умеем подводить итоги, но иногда даже неитоги впечатляют. С куратором проекта «Перелётные дети» Анной Орловой поговорила журналист Настя Тихомирова - про письма счастья в Министерство просвещения и Общественную палату РФ, про педагогический бестселлер, который надо бы написать и про людей, которым никогда не откажут в «Перелётных детях»… Мы, кажется, обсудили почти всё самое важное! Теперь ваша очередь – продолжить общение в комментариях и репостах! 


Наверх